Accessories - 附属品

Japanese books may be kept in a bag, folding case or box for protection. The following explains such items associated with Japanese books.和書は、それを保護するための袋や帙、箱などに納められることがあります。ここでは、それらの和書に附属する物品について解説します。

Tsutsumigami (Wrapping Paper ) - 包み紙

Shin Kokin Wakashū - 新古今和歌集

Shin Kokin Wakashū - 新古今和歌集

Tsutsumigami (Wrapping Paper) - 包み紙つつみがみ

Not only a single book but also several related books may be wrapped together in a piece of paper. In this case, the paper is regarded as functioning to organize as well as protect the books.一点の本を包むほか、関連のある複数の本を一枚の紙で包んでまとめておくこともあります。この場合は、保護とともに整理機能も持っていると言えます。

Fukuro (Bag) - 袋

Bunpō Sansui Ikō - 文鳳山水遺稿

Bunpō Sansui Ikō - 文鳳山水遺稿

Fukuro (Bag) - ふくろ

A paper cylinder for containing a book. Particularly from around the middle Edo period, some printed books were sold in a bag on whose surface the title, author's name and publisher's name were printed some of kusazōshi or others' bags have colored painting on surface.本を入れる筒状の紙。特に江戸中期以降の版本で、表面に書名・著者名・版元名などを刷った袋に入れて販売することがありました。

Chitsu (Folding Case) - 帙

Gyokuseki Dōji Kun - 玉石童子訓

Gyokuseki Dōji Kun - 玉石童子訓

Chitsu (Folding Case) - ちつ

A means to protect a book by wrapping it in thick paper, etc. Paper cases had been mainly used until the Edo period. Today, cloth-covered cases are generally used.本を厚紙等でくるんで保護するものです。江戸時代までは、主に紙帙が用いられました。現在では布張りの帙が一般的です。

Hako (Box) - 箱

Genji Monogatari no Hako - 源氏物語の箱

Genji Monogatari no Hako - 源氏物語の箱

Hako (Box) - はこ

Wooden boxes made from paulownia or Japanese cedar are generally used, while pain wood and japan-lacquered boxes are also used. When keeping several related books in a single box, it also functions to organize as well as protect the books.桐や杉などの木箱が一般的で、漆を塗った塗り箱も多く用いられます。関連する複数の本を一つの箱に納めておく場合は、保護とともに整理機能も持っています。